Sverige

Snabböversättare – spansk översättningsbyrå

Söker ni efter en professionell spansk översättningsbyrå som kan leverera snabbt?

Vi är ett etablerat företag, välkänt för hög kvalitet och snabba leveranser med en kundkrets som sträcker sig från privatpersoner till börsnoterade företag. Kontakta oss gärna via telefon eller e-post för mer information om hur vi kan hjälpa er tillgodose alla behov av spanska texter.

Översättning till spanska

Vi översätter er text till spanska genom utvalda certifierade översättare med spanska som modersmål.  Oavsett ämnesområde har vi expertisen. Våra översättare är specialiserade inom olika inriktningar som exempelvis medicin, ekonomi, teknik och turism. Är behovet auktoriserad översättning av juridiska dokument hjälper vi er även med det.

Vi översätter till alla spanska språkvarianter

Sydamerikansk spanska, valencianska, argentinsk spanska, katalanska eller chilensk spanska skiljer sig från varandra på olika sätt. Rätt språkbruk, terminologi och dialektal kunskap är viktigt i en översättning.

Vi samarbetar med frilansande översättare i flera spansktalande länder för att dels kunna korta våra leveranstider och dels kunna erbjuda dessa lokala språkvarianter till kunder med globala behov.

Spansk översättningsbyrå

Vi har en stor spansk översättningsbyrå med över 400 översättare i Spanien och Sydamerika.

Varje år översätter vi över 12 miljoner ord till spanska, främst från engelska, men  vi åtar oss naturligtvis andra språkkombinationer.

Specialiserade spanska översättare

Våra översättare har mångårig erfarenhet inom alla ämnesområden – från juridik, medicin och industri till restaurangbranschen. Alla spanska översättningar överlämnas till en översättare med spanska som modersmål och expertis inom kundens ämnesområde.

Referenser

Hög kvalitet, lågt pris och snabb leverans kännetecknar vår översättningsbyrå – vårt uppdrag är slutfört när ni som kund känner er nöjd.

Översättning till och från mexikansk spanska

Den spanske kolonisatören Hernán Cortés landsteg på 1500-talet vid området vi idag kallar Mexiko. Mycket förändrades för det då bosatta indianfolket aztekerna. Många dog av sjukdomar som spanjorerna förde med sig.

Cortés och hans män erövrade aztekernas rike och de började kalla kolonin Nya Spanien. När kolonin blev självständig 1821 bytte den namn till Mexiko.

Vid den tidpunkten hade både kultur och språk ändrats och utvecklats. Den mexikanska spanskan föddes.

Tutelante

Den mexikanska spanskan är mer familjär, mer tutelante än den övriga spanskan. En skillnad är att bruket av diminutiva suffix. Ett exempel är att –ito inte bara signalerar att något är litet, utan även älskvärt.

Ordet pepino (gurka) kan till exempel böjas genom att lägga till suffixet –ito, för att då skapa pepinito, vilket betyder ”en god liten gurka”. Det finns också skillnader i ordföljd. En av de tydligaste skillnaderna är hur man i Mexiko använder ordet qué, alltså ”vad” tillsammans med tan, ”att” för att ställa frågor.

I Mexiko skulle man säga:

  • ¿Qué tan graves son los daños? (Hur allvarliga är skadorna?)

I Spanien skulle man däremot säga:

  •  ”¿Hay muchos daños?” (Är det mycket skador?)

I den mexikanska spanskan används många ord på andra sätt än i Spanien. Padre (pappa) till exempel, används även när man vill säga att någonting är coolt och häftigt.

Översättning för spanska i Argentina

Río de la Plata-spanska eller castellano rioplatense som de själva säger, är den spanska dialekt som talas kring Río de la Plata, och i de största städerna i Argentina och i Uruguay.

Dialekten särskiljer sig mycket från andra spanska språkvarianter. Anledningen är ett starkt italienskt inflytande.

Argentinsk spanska

Argentinas huvudstad Buenos Aires, staden Rosario och Uruguays huvudstad Montevideo är de geografiska område där denna dialekt används mest. Dialekten används i media, på radio och i tv-sändningar.

Den spanska som talas i Latinamerika – såsom argentinsk, karibisk, peruansk och colombiansk spanska – anses härstamma från den spanska som talas främst i Andalusien, Extremadura och på Kanarieöarna.

Argentinska översättare

Snabböversättare har modersmålsöversättare i olika spansktalande regioner. Argentina är en av dessa. Våra översättare har specialistkunskaper inom olika ämnesområden. Vi har det som krävs för att kunna hjälpa er med den bästa översättningen!

Översättningsbyrå för chilensk spanska

Vi erbjuder er kvalificerade textöversättningar till och från chilensk spanska. Våra chilenska översättare är stationerade i olika delar av landet.

Spanska i Chile

Karakteristiskt för den chilenska spanskan är att “S-ljud”  uttalas mjukt eller inte alls.  Språket är också ökänt för sina flitigt använda slanguttryck. Olika dialektala uttryck är också vanliga vilket gör det svårt för någon annan att förstå språket.

Specialiserade chilenska översättare

Snabböversättare har specialiserade översättare med chilensk spanska som modersmål. Expertisen finns inom de flesta marknadsområden. Vi kan hjälpa er med chilenska översättningar inom exempelvis:

  • gruvindustrin (översättningar av manualer)
  • skogsindustrin (översättningar av instruktionsböcker)
  • IT och Telekommunikation (översättningar av personalhandböcker)

Dessa är endast några få av alla affärsområden där vi kan erbjuda våra översättningstjänster inom. Vi kan erbjuda många fler översättningstjänster än så. Hör av er så berättar vi mer om vad vi kan göra för er!

Översättningsbyrå peruansk spanska

Letar ni efter en kompetent översättningsbyrå som kan översätta till peruansk spanska?

Snabböversättare är en översättningsbyrå som räknas till de snabbast växande översättningstjänsterna på den europeiska marknaden.

Vår framgång beror på välutbildade modersmålsöversättare och en effektiv organisation med stort kundfokus.

Spanska i Peru

Spanska är modersmål för cirka åttio procent av befolkningen och är det största språket i landet. Det andra officiella språket som talas är quechua.

Våra översättare finns stationerade i Peru med spanska som modersmål. Välutbildade med spetskompetens inom ert specifika ämnesområde garanterar våra översättare en produkt av högsta kvalitet.

Billigt, snabbt och bäst

Våra peruansk-spanska översättare lägger ofta sin arbetstid på kvällar och helger. Detta gör att vi kan lova en kort leveranstid. Med den unika programvara och en effektiv organisation kan vi fokusera på kunden. Det medför att vi kan hålla nere priserna utan att behöva tumma på kvaliteten.

Offertbegäran

Beställ en offert genom att bifoga era filer i ett mejl. Vi har även en tjänst där ni kan beställa en offert direkt på vår hemsida. Klicka bara på den blå knappen uppe till höger på hemsidan!

Hjärtligt välkomna att kontakta oss om ni vill fråga något eller ha  mer information.
Ring oss eller mejla era frågor så hjälper vi er!