Tekniska översättningar

Översättningsbyrån Snabböversättare har stor erfarenhet av att översätta avancerade tekniska texter. Texter om sjöfart, programvarubeskrivningar, byggnadsritningar, bruksanvisningar för olika typer av utrustning och säkerhetsdatablad är några exempel på det som efterfrågas i denna kategori.

De översättare vi anlitar för den här typen av uppdrag, är specialiserade och har stor erfarenhet inom det tekniska området. Vi väljer översättare efter bakgrund och kompetens så er text alltid ska få en korrekt textbearbetning i förhållande till område och terminologi.

Tekniska områden

Eftersom det finns så många olika områden inom teknik har vi delat upp våra översättare i olika grupper för följande ämnesområden: luft- och rymdfart, mekanik/automatisering, fordonsindustri, fysik, kemiteknik, telekommunikationsteknik, datorer/hårdvara, datorer/programutveckling, maskinteknik, energi, medicinsk teknik/kärnteknik, elektronik, kärnfysik, internetteknik, patent, tryckteknik, transport och logistik.

Vi översätter flera miljoner ord varje år åt våra kunder. Här nedan ser du ett antal översättningsprov som hämtats från översättningar som vi tidigare har gjort åt våra kunder.


Magnetscanner.

Vi utför professionella tekniska översättningar. Vi har bland annat översatt manualer för en CT- och MRI-scanner.

Översatt åt kund: www.gehealthcare.com

Dokument: Manuell CT-skanner

Språkkombination: Danska till engelska

Projektets omfattning: Ungefär 200 000 ord

Ämnesområde: Medicinsk teknik

Det här är en bruksanvisning och underhållsmanual för en medicinsk skanner. Vi fick texten i formatet Framemaker och våra medicin-tekniska översättare levererade en felfri översättning från danska till engelska.

Översättningskostnaden kunde reduceras med 20 % genom översättningsverktyg och en medicinteknisk terminologidatabas.


Kopplingsschema.

Vi har lång erfarenhet av IT-tekniska översättningar.

Översatt åt kund: www.cognizant.com

Dokument: Funktionell design

Språkkombination: Nederländska till engelska

Projektets omfattning: Ungefär 4 500 000 ord

Ämnesområde: Översättningar av programvara

En funktionell design ritas upp innan programmerare börjar koda programvaran. I dokumentet finns instruktioner och programvaruspecifikationer för programmeraren. Texten är full av specialiserad terminologi blandad med vanligt språk.

Flödesscheman, exempel på programkod och namn på databastabeller kan lätt leda in översättaren på fel spår. En stor del av texten skulle också lämnas oöversatt.

Bara översättare som är sakkunniga på programvaran, programmeringsspråk, utvecklingsplattformar för programvara och tekniker som Java, SOAP, .NET och XML involverades i detta projekt.


Arbetare på oljerafinaderi.

Vi översätter tekniska texter dagligen inom olika områden. Kemi och teknik är två av de områden vi erbjuder översättningstjänster inom.

Översatt åt kund: www.vopak.nl

Dokument: Nyhetsbrev

Språkkombinationer: Nederländska till tyska, engelska, portugisiska och spanska

Projektets omfattning: 2 000 ord per språk

Ämnesområde: Kemi/Teknik

Vopak är ett nätverk för tankterminaler världen över och är marknadsledande på området. Vi har översatt artiklar för deras interna nyhetsbrev. Eftersom Vopak finns över hela världen skickas nyhetsbreven ut på flera olika språk.

Artiklarna är tekniska till innehållet, men ska också vara lättlästa. Våra översättare ser till att rätt teknisk terminologi används. Materialet korrekturläses sedan och finputsas så att slutresultatet blir lättläst.


Kontakt

Ring oss på 08-44 68 58 87 eller kontakta en projektledare direkt via visitkortet här nedanför så hjälper vi er vidare och berättar mer om hur vi kan hjälpa er på bästa sätt.

2018-04-23T09:13:00.9397524Z

Maria Åkerlind Ryan
Vill ni veta mer?

Vår projektledare besvarar gärna era frågor.

Female83950
customer service
American Translators Association LogoLogo för EUATC och VViNProz logoDIN CERTCO logoKiva supporter logo