Öresundsbron.

Vi erbjuder professionella översättningar till och från danska. Mejla era texter så återkommer vi med en prisvärd offert!

Det danska språkets historia

Översättningsbyrån Snabböversättare berättar här kortfattat om det danska språkets historia. Vi utför dagligen översättningar till och från danska inom olika områden.

Det danska språket har sitt ursprung i urnordiskan som talades i Danmark, Norge och Sverige fram till vikingatiden.

Hansan

Under Danmarks medeltida stormaktstid blev anknytningen till kontinenten påtaglig. De danska dialekterna förändrades snabbare än de svenska. Med hansan och de många tyskar som bodde i Danmark fick danskan en del ändelser från tyskan: -bar, -eri och –het.

Under 1900-talet sker en uttalsförändring som skiljer danskan från svenskan betydligt mer än tidigare. Starkaste förändringen är de försvagade slutstavelserna och det tidigare öppna a-et mer ä-likt. Utvecklingen av talspråket har medfört en stor skillnad mellan skrift- och talspråk.

I en stavningsreform 1948 infördes svenska bokstaven "å". Skrivet på danska: "aa" (uttalat å). Substantiv (förutom egennamn) skrevs inte längre med stor bokstav som det tidigare gjorts, influerat av tyskan.

Majonnäskriget

Danskan har många låneord från engelskan: computer, teenager, babysitter, download och weekend är några exempel och till skillnad från svenskan och norskan, behåller danskan låneorden i sin ursprungsform. En stavningsreform presenterades under mitten av åttiotalet där man föreslog att det skulle finnas ett alternativ med fördanskad stavning av låneord. Mayonnaise skulle exempelvis kunna stavas majonæse.

Men reformförslaget fick stort motstånd bland danska skribenter och journalister och fick namnet Majonnäskriget. Danskarnas tolerans till ord av utländsk karaktär tros vara att danska ord inte stavas som de uttalas.

Offerterbjudande

Vi kan de dialektskillnader som finns. Våra översättare har alltid danska som modersmål och är bosatta i den region översättningen gäller. Begär en offert redan idag genom att mejla era texter till oss.

Frågor och svar

Välkomna att kontakta oss på 08-44 68 58 87 eller via e-post om ni har frågor eller vill veta mer! Ni får prata med någon av våra projektledare som hjälper er vidare. Anlita oss för behovsanpassade översättningar av högsta kvalitet.

2017-12-29T15:44:09.6098314Z

Maria Åkerlind Ryan
Vill ni veta mer?

Vår projektledare besvarar gärna era frågor.

Female83950
customer service
American Translators Association LogoLogo för EUATC och VViNProz logoDIN CERTCO logoKiva supporter logo