Diplom

Kontakta oss så berättar vi mer om bestyrkta översättningar till och från olika språk. Det går även bra att skicka in dokumentet direkt för att få ett prisförslag.

Skillnaden mellan auktoriserad och icke auktoriserad översättning

Att en översättare inte är auktoriserad betyder inte på något vis att den saknar utbildning, snarare säger det något om vilket område den valt att specialisera sig inom. Vid Kammerkollegiets prov för att bli auktoriserad översättare delas tre texter ut: en juridisk, en ekonomisk och en allmän. Kunskap inom exempelvis medicin och tekniska områden kontrolleras alltså inte.

De flesta yrkesverksamma översättare är inte auktoriserade men har för det mesta genomgått översättningsutbildning på högskolenivå och har ofta en bakgrund inom det fält där de valt att specialisera sig. Många medicinska översättare är eller har varit läkarsekreterare och inom det tekniska området är det inte ovanligt med ingenjörer som valt att skola om sig. Det finns alltså inget som per automatik säger att en icke auktoriserad översättning är sämre och 9 av 10 företag som köper tjänster av oss väljer icke auktoriserad översättning då det är billigare och kan levereras snabbare utan att det för den delen blir någon skillnad på resultatet.

2017-10-31T07:31:04.8999636Z

Maria Norgren
Vill ni veta mer?

Vår projektledare besvarar gärna era frågor.

Female83950
customer service
American Translators Association LogoLogo för EUATC och VViNProz logoDIN CERTCO logoKiva supporter logo