Akademiska översättningar till och från franska

Vindkraftverk.

Vi översätter era miljöforskningsrapporter och andra akademiska texter till och från franska.

Att använda ett akademiskt språkuttryck när man skriver, skiljer sig från att skriva en mer allmän text på så sätt att den akademiska ska vara precis, exakt och så objektiv som möjligt.

I en akademisk översättning krävs därför inte bara bra språkkunskaper i käll- och målspråk utan även stor kunskap om det akademiska området, terminologi och språkkänsla.

Behovsanpassad översättning

Översättningsbyrån Snabböversättare samarbetar med kvalificerade och professionella översättare som alltid hanterar och bearbetar texter till sina respektive modersmål.

Vi översätter alla typer av akademiska texter inom olika vetenskapliga områden. Ni får en behovsanpassad översättning av absolut bästa kvalitet. Vi skräddarsyr helhetslösningar utifrån era förutsättningar och önskemål så tveka inte att kontakta oss redan idag för en prisvärd offert.

Kvalitet behöver inte vara dyrt

Kvalitet är ofta likställt med dyrt men inte hos oss. Vi kan tack vare kostnadseffektiva arbetsrutiner hålla en rimlig prisnivå och ändå leverera era översättningar till humana priser. Tid är också pengar. Att leta efter en kvalificerad översättare med rätt kompetens för er översättning kräver mycket administrativ tid vilket leder till stora omkostnader.

Genom att anlita oss sparar ni både tid och pengar. Översättningsbyrån Snabböversättare vet vilken översättare som är bäst lämpad för ert uppdrag. Begär en offert genom att mejla era texter så återkommer vi med ett offerterbjudande så fort som möjligt.

Personlig projektledare

Har ni frågor eller vill veta mer så ringer ni 08-44 68 58 87 och pratar med någon av våra projektledare. Självklart går det bra att mejla era frågor om ni föredrar det. Den projektledare ni får kontakt med blir också er personlige projektledare genom hela uppdraget.

Att ha en ”egen” projektledare ger er en trygghet som få andra översättningsbyråer kan erbjuda. Ni kan alltid nå oss för att ställa era frågor och diskutera projektet.

Men även om ni har en och samma kontaktperson, jobbar vi alltid i team och det finns alltid någon som är insatt i just ert projekt och kan svara på era frågor.

2016-05-25T06:26:03.9076930Z

Cecilia Henriksson
Vill ni veta mer?

Vår projektledare besvarar gärna era frågor.

Female83950
customer service
American Translators Association LogoLogo för EUATC och VViNProz logoDIN CERTCO logoKiva supporter logo