Filkabinett.

Vi använder oss av kompetenta översättare inom olika ämnesområden.

Terminologihantering

Högkvalitativa översättningar måste använda korrekt och konsekvent terminologi. Terminologiska uttryck skiljer sig beroende på bransch och företag.

För en optimal översättning rekommenderar vi att ni anlitar översättningsbyrån Snabböversättare. Riskera inte en dåligt översatt handbok eller teknisk instruktion utan låt oss göra det vi är bra på och se till att ni får en terminologiskt korrekt översatt produkt.

Vad gör en terminolog?

En terminolog måste sätta sig in i nya fackområdens olika begrepp och kunna omsätta läran i praktiken. Terminologen ska veta skillnaden mellan term och begrepp och förstå varför den är grundläggande för det terminologiska tänkandet.

I det praktiska arbetet behövs också samarbetsförmåga, projektledarkunskaper och ett källkritiskt tänkande.

Terminologidatabas

Våra professionella terminologer framställer tillsammans med er och ert företag bestämda terminologidatabaser. Terminologiextraktion görs utifrån era bifogade dokument.

Benämningar, begrepp, förkortningar, akronymer med mera sammanställs till en databas.

Den kan sedan användas inom ramen för översättningsprojektet. På så sätt får ni en konsekvent, högkvalitativ och effektiv översättning.

Har du frågor kring terminologihantering?

Vid frågor och önskan om ytterligare information om terminologihantering är ni välkomna att kontakta våra trevliga projektledare.

Ställ era frågor via e-post eller kontakta oss via telefon så berättar vi mer. Alla telefonnummer hittar ni under kontaktfliken.

2016-05-31T12:22:15.6801872Z

Maria Åkerlind Ryan
Vill ni veta mer?

Vår projektledare besvarar gärna era frågor.

Female83950
customer service
American Translators Association LogoLogo för EUATC och VViNProz logoDIN CERTCO logoKiva supporter logo