Användning av översättningsminnen ger konsekvent bättre och snabbare översättningar.
Översättningsminnen

Användning av översättningsminnen ger konsekvent bättre och snabbare översättningar.
Översättningsminnen är en förvaring i form av en databas. Här kan terminologiska benämningar, textavsnitt, meningar och delmeningar sparas.
Detta är särskilt användbart vid översättningar av facktexter, DTP och lokalisering av hemsidor och mjukvara.
Konsekvent och kvalitativt
Framställandet av ett översättningsminne garanterar att översättningar alltid genomförs konsekvent, tidseffektivt och kostnadssparande.
Minnet förblir vår egendom, men kan alltid användas igen om ni anlitar oss för vidare översättningsuppdrag.
Kostnadseffektiva översättningar
Översättningsbyrå Snabböversättare använder sig av den modernaste tekniken och högt utbildade översätter.
Användandet av översättningsminnen har en avgörande fördel: de sparar mycket administrativ arbetstid. Därmed kan vi också hålla en rimlig prisnivå på översättningen utan att tumma på kvaliteten.
Repetitioner
Om dokumentet innehåller många repetitioner kan vi i vissa fall sänka priset för översättningen.
Våra terminologer utbildas regelbundet och är ajour med den allra senaste utvecklingen när det gäller översättningsminnen.
Har ni frågor kring våra översättningsminnen?
Välkomna att skicka era frågor via e-post eller ring oss på 08-44 68 58 87 så berättar vi mer om våra programverktyg och hur vi kan hjälpa er.

Cecilia Henriksson
Vår projektledare besvarar gärna era frågor.
Kontakta Cecilia via e-mail