Vanliga frågor/Information
Ämnesområden
Våra expertområden
Allmänna översättningsuppdrag

- Snabboversattare.se har stor erfarenhet inom finans och ekonomi
Större delen av de 200.000 ord vi översätter varje dag är mindre texter, t.ex. brev och PM, för i stort sett alla ämnesområden. Vår konkurrensfördel är att vi väljer rätt översättare för uppgiften – en översättare som har expertis på ämnesområdet i fråga och målspråket som modersmål. Vi sparar både tid och pengar genom att garantera att du snabbt får en perfekt översättning av din text. Om du vill ha en kostnadsfri offert skickar du din text till
e-post. En av vår projektledare skickar en offert. Denna projektledare kommer att vara din kontaktperson under hela översättningsprocessen. Vill du få en offert på en gång? Du kan också fylla i offertformuläret till höger.
Ekonomiska översättningar
Det finns nästan inget annat ämnesområde som har en sådan specialiserad terminologi som finansvärlden med uttryck som “börsadel,” “alligatoroptioner,” ”överbryggningsfinansiering” och “guldlocksekonomi”. Det är också gott om akronymer, t.ex. IFRS, SOX, EBIT och EBITDA. För att kunna översätta dessa termer korrekt krävs en översättningsbyrå med specialiserade översättare som är väl insatta i hur det fungerar bakom kulisserna på världens aktiebörser.
Ekonomiavdelningen vid Snabboversattare.se översättningsbyrå har stor kunskap och erfarenhet av att översätta ekonomiska dokument för alla tänkbara språkkombinationer. Vi har ett team ekonomiska översättare med mångårig erfarenhet som kan ta sig an i stort sett alla ekonomiska texter. Mer information finns på Ekonomiska översättningar och korrekturläsning.
Tekniska översättningar

- Vi översätter tekniska texter
Vår översättningsbyrå har mycket stor erfarenhet av att översätta tekniska texter som ofta är komplicerade. Det är bl.a. texter om sjöfart, översättningar av programvara, byggnadsritningar, bruksanvisningar för alla typer av utrustning, säkerhetsrutiner, m.m. De översättare vi anlitar för dessa texttyper är specialiserade på tekniska texter och har stor erfarenhet inom området. Man kan trots allt inte översätta ett tekniskt dokument om man inte behärskar ämnesområdet. Klicka på länken nedan för mer information:
Teknik.
Medicinska översättningar

- Vi har stor erfarenhet inom de flesta tekniska områdena
Sedan 2001 har vi samlat på oss stor erfarenhet av medicinska översättningar. Vi har t.ex. översatt hundratals forskningsrapporter om orsakerna till hjärtproblem från polska, tyska och tjeckiska till engelska. Andra projekt som sticker ut är översättningen av teknisk användardokumentation för medicinska skannrar. Klicka på länken för mer information.
Medicin.
Juridiska översättningar
Avtal, domar och andra översättningar för notarius publicus och andra inom den juridiska professionen. Vår översättningsbyrå är sedan många år specialiserad på detta område. Mer information finns här: Juridik.
Sälj- och marknadsföringsöversättningar

- Vi översätter även säkerhetsintruktioner till flertalet språk-kontakta oss
Vår översättningsbyrå är ett levande bevis på att det går alldeles utmärkt att exportera tjänster. Snabboversattare.se är nu aktiv i 16 länder. Det hade inte varit möjligt om vi inte hade anpassat alla våra översättningar efter de lokala förhållandena. Om du planerar att exportera dina produkter och tjänster är Snabboversattare.se översättningsbyrå rätt partner för översättning av allt marknadsföringsmaterial. Det måste vara rätt redan från början! Klicka på följande länk för mer information om översättning av texter som rör försäljning och marknadsföring:
Marknadsföring.
Översättningar inom personalområdet
Behöver du en översättning till svenska av ett examensbevis eller en meritförteckning, en personalhandbok eller ett hyresavtal? Det ordnar vår översättningsbyrå på nolltid. För allt från företagsregler till uppsägningskontrakt är perfekt översatta personaldokument en viktig del i framgången. Klicka på Översättningar för personalfrågor och personalavdelning för mer information.
Vetenskapliga översättningar
Du kan också kontakta oss för mycket specialiserade översättningsuppdrag. Översättning av ett patent eller en avhandling kräver mycket av översättaren och dessa texter kostar därför mer och tar längre tid att översätta. Denna typ av specialiserade översättningar görs i nära samarbete med textförfattaren. Vi kontaktar dig om översättaren har frågor om källtexten. Eftersom det är oerhört viktigt att dessa översättningar är helt perfekta kan de kosta lite mer. Vi talar också om för dig om ämnesområdet faktiskt inte ryms inom vårt kunskapsområde, eller om den avsatta tiden är orealistisk. Klicka på följande länk för mer information Vetenskap.
© 2010 Översättningsbyrå Snabboversattare.se
Kontor i Stockholm och Göteborg.