www.snabboversattare.se
Professionella översättare föredrar oss. Snabboversattare.se är en företagsmedlem av ProZ, en internationell förening av översättare. Av 250 översättare fick vi 4.9 poäng av 5 möjliga.

Vanliga frågor, information Ämnesområden Boköversättningar

Boköversättningar

Professionella översättningar
Vi har omfattande erfarenhet från översättning av böcker. Du kan gärna få mer information via e-post.
Översättning av böcker utgör en särskild typ av översättning. På grund av att textvolymen ofta är mycket omfattande gäller andra priser och leveranstider för översättning av böcker. Vid de flesta översättningsuppdrag gäller korta leveranstider, och effektivitet står i fokus, medan våra boköversättare av exempelvis skönlitteratur tar sig tid för att skapa en översättning som både är estetisk och anpassad till målkulturen. Vid översättningar av fackböcker däremot läggs mycket tid på efterforskningar och ett exakt återgivande av innehållet på det andra språket (såsom exempelvis engelska, franska, spanska).

Vid översättningsbyrån Snabboversattare.se översätts böcker av proffs som är specialiserade på den typen av texter, och som enbart översätter till sitt modersmål. Dessa översättare har flerårig erfarenhet av respektive område. Eftersom sådana boköversättningsprojekt ofta sträcker sig över flera veckor eller t o m månader får översättaren stöd av kompetenta projektledare som står till förfogande vid funderingar och som hjälper till med såväl samordning som kvalitetssäkring.

Exempelprojekt: Översättning av boken "Urtidskoden" (Der Urzeit-Code) till franska.

Luc Bürgin beskriver i sin bok en sensationell upptäckt hos läkemedelsjätten Ciba (Novartis) i slutet av 80-talet, som de två schweiziska forskarna Guido Ebner och Heinz Schürch kom fram till vid laboratorietester. Forskarna utsatte frön och fiskrom för en högspänning under sina experiment och uppnådde på så sätt större växt samt en rikare skörd. Dessutom utvecklade experimenten "urtidsformer" som sedan länge ansågs utdöda. Denna metod vann gehör, särskilt inom jordbruksekonomin och kunde utgöra ett ekologiskt alternativ till genteknik.

Vi fick i uppdrag att översätta boken, som bestod av knappt 36 000 ord som skulle översättas till franska. För att hålla den leveranstid som kunden ville ha skapade vi en projektgrupp som bestod av en projektledare, två specialiserade översättare med franska som modersmål och ytterligare en korrekturläsare med omfattande fackkunskap inom biologi. Av kvalitetssäkringsskäl kontrollerades hela översättningen av en översättare en andra gång så att den skulle vara konsekvent i stil och terminologi. Uppdraget genomfördes smidigt och punktligt.

Letar du efter en pålitlig partner för din boköversättning? Då har du hittat rätt! Vi ser fram emot att höra ifrån dig via telefon telefon, e-post eller via vårt offertformulär.

    © 2014 Översättningsbyrå Snabboversattare.se
    Kontor i Stockholm och Göteborg.

    Allmänna villkor